Finden Sie Englisch Lehrkräfte
kps33
When I was young? When I was little?
"when I was young" is for old people to indicate their youth after childhood, and "when I was little" is for young people to indicate their childhood."
Is this explanation correct?
4. Apr. 2015 21:17
Antworten · 9
6
Generally speaking, your explanation is correct. This is normally the way these phrases are used. However, as Cathy said, there is no distinction... there is no rule about it. If I said "when I was little..." I would be talking about my early childhood, the idea being that when we are children, we are not fully grown (big). However, if I said, "when I was young", I could be talking about the time of my youth (although, I would more likely say, "when I was a teenager"), my twenties or even my thirties, since I am in my sixties now. So, that phrase can be relative to the age of the speaker.
4. April 2015
6
There is not really a distinction. Anyone can use either phrase to talk about their childhood, no matter how old they currently are. :)
4. April 2015
1
i think you can use both but in my opinión "When i was young/younger" sounds more natural.
Cheers!
4. April 2015
설명이 도움이 많이 됐어요. 덕분에 머릿속이 말끔히 정리됐네요. 고맙습니다 ^ㅡ^
5. April 2015
There's no real difference between them. I would say that young can mean childhood through youth and into young adulthood. Little specifically means a child "a little kid."
한국어로 좀 하면 young은 일반적인 말 이고 little는 특수한 말 이에요. 그런 느낌 있지만 사실 다르기 없어요.
5. April 2015
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
kps33
Sprachfähigkeiten
Chinesisch (Mandarin), Koreanisch
Lernsprache
Chinesisch (Mandarin)
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

The Power of Storytelling in Business Communication
41 positive Bewertungen · 9 Kommentare

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
28 positive Bewertungen · 6 Kommentare

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
58 positive Bewertungen · 23 Kommentare
Weitere Artikel