Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Sofia
debiste haberme dicho?
Si quiero decir "you should have told me" sería en español debiste haberme dicho? O yo debí haberte dicho? Gracias.
15. Apr. 2015 21:41
Antworten · 7
1
Deberías decirmelo (habermelo dicho)
Debías decirmelo
15. April 2015
1
"Debiste haberme(lo) dicho" (you should have told me) es correcto. También podrías decir, "debías haberme(lo) dicho", "deberías haberme(lo) dicho" o "debieras haberme(lo) dicho." Aunque la última opción suena muy formal y es bastante inusual.
En España también es bastante común decir solamente "haberme(lo) dicho," pero sólo al hablar:
-¡Haberme dicho que estabas en la ciudad, te habría visitado!
O- ¿has ido al supermercado? ¡Necesitaba azúcar!
- ¡Habérmelo dicho antes!
De la misma forma, "debí haberte(lo) dicho" (I should have told you) es correcto. O "debía haberte(lo) dicho," "debería haberte(lo) dicho," "debiera haberte(lo) dicho."
15. April 2015
1
En mi opinión tus opciones son correctas, también decimos deberías habérmelo dicho como lo mencionó Ana, la otra opción que ella da suena para mí como "You must have told me".
15. April 2015
En efecto, puedes decir "debiste haberme dicho que no te gusta el pollo"
that means: "you should have told me you don't like chicken". There are some other options to say the same, but this right too.
15. April 2015
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Sofia
Sprachfähigkeiten
Englisch, Spanisch
Lernsprache
Spanisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
19 positive Bewertungen · 16 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 positive Bewertungen · 12 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
