[Deleted]
Any difference? in a heartbeat vs at the drop of a hat
18. Apr. 2015 19:16
Antworten · 3
2
Yes. There is a big difference in how these expressions are used. 'At the drop of a hat' means suddenly, perhaps without warning. For example: 'My boss is so inconsiderate. He thinks that I leave on business trips at the drop of a hat.' 'In a heartbeat' is used as to indicate that you would do something without any hesitation 'If I had the chance to go back to college, I'd do it in a heartbeat.' As you can see, we use these expressions to express very different ideas.
18. April 2015
1
They both mean "very quickly". The main difference would be how you use each one. You could say: "I would go to Italy in a heartbeat." AND. "I would go to Italy at the drop of a hat." And you could say: "He gets angry at the drop of a hat." But you really wouldn't say: "He gets angry in a heartbeat." - You could, but it would sound strange. So each one is a little different depending on the situation and what you're referring to.
18. April 2015
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!