Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Odette
아이유- 좋은 날 가사 변역 질문 1) 어떻게 "어쩜 이렇게 하늘은 더 파란 건지"에서 "어쩜"은 "how"를 의미하고 "perhaps"를 의미 안 하는지 알아요? "How is the sky bluer like this, right" 2) "떤 얘길 시작할까" 뭘 뜻이에요? 3) "눈물이 차올라서"에서 "-ㄹ라서" 무슨 문법 뜻이에요? 저는 "`라서"가 명사와 인용하기로 사용하는 걸 아는데 여기에 현재 시제로 사용하면 "올 거라서"라고 썼을 거죠? 그래서 그게 뭐예요? 4) "울면서 할 줄은 나 몰랐던 말"이 언라인에서 "Words I used to not know I'd say while crying"라고 번역하는데 제게는 또 "Words I used to not know, I said while crying"인 듯이에요. 어떻게 구별해요? 감사합니다!
19. Apr. 2015 19:13
Antworten · 2
1) 어쩜 is short form of "어쩌면". It means "perhaps" or "how" according to the context. In this sentence, 어쩜 means "how" because it is an exclamatory due to "이렇게 ~지". 2) 딴 얘길 시작할까 딴 = 다른 means "different" 딴 얘길 시작할까 = 다른 이야기를 시작할까 means "Shall I start a different story?" 3) 눈물이 차올라서 차올라서 is composed of 차오르(다)+아서 => 차오르아서 => 차올아서(ㅡdrop) => 차올라서(ㄹdouble) 차오르다 is a 르 irregular verb 차오르다 means "fill to some level" 아서 is a connecting particle used for describing cause of an action 눈물이 차올라서 means "because tears are filled up" *르 irregular verb Verbs and adjectives with the last syllable 르 have a special form when conjugated with all A/V + 아 / 어 / 여 patterns. The choice of 아/어 follows the syllable before the final 르. The ㄹ is doubled and the ㅡ is dropped. E.g. 부르다 becomes 불러, and 다르다 becomes 달라. 4) 울면서 할 줄은 나 몰랐던 말 = 나 울면서 할 줄은 몰랐던 말 it means "Words I didn't expect to say while crying" "Words I used to not know, I said while crying" means 내가 몰랐던 말을 울면서 했지. cf. ~ㄹ/을 줄 모르다 means "does not know how to do" 저는 스키를 탈 줄 몰라요 = I don't know how to ski 저는 그것을 할 줄 몰라요 = I don't know how to do that
20. April 2015
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!

Verpassen Sie nicht die Gelegenheit, bequem von zu Hause aus eine Sprache zu lernen. Stöbern Sie in unserer Auswahl an erfahrenen Sprachlehrern und melden Sie sich jetzt zu Ihrer ersten Unterrichtsstunde an!