Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Tamara
Que quiere decir "ya se me quita"?
Fue una respuesta de "estás enojado?"
- si pero ya se me quita
...algo así
Pero no fue algo serio
30. Apr. 2015 07:41
Antworten · 7
3
Dependiendo del contexto y la situación.
En México decimos que algo "se quita" cuando hablamos de enfermedades o de cosas que están en nosotros pero que normalmente no estarían.
"Ya se me quitó la fiebre"
"No se me quita el dolor de espalda"
"Esta mancha de café no se me quiere quitar"
"El niño que estaba arriba de mí ya se me quitó de encima"
No sé si ha quedado claro...
30. April 2015
1
"Ya se me quita" es una expresión coloquial, en el caso de que alguien esta enojando, la usas para decir que AHORA esta enojado, pero en el futuro talvez ya no, que él o ella tratará de tranquilizarse y de no estarlo.
2. Mai 2015
1
I'm from Spain, and that expression is used for us to say that something that has happened to you quickly (like a giggle, a stinging, to play the fool, etc) is going to finish. A synonymous would be: ''ya se me pasa''. I hope I have helped you.
2. Mai 2015
Ya se me quita se dice en México. En Perú "ahorita se me pasa" :-)
15. Juli 2016
Ya se me quita, ó ya se me pasará
Es algo que tenemos pero que pronto estaremos en total normalidad
22. Oktober 2015
Mehr anzeigen
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Tamara
Sprachfähigkeiten
Englisch, Japanisch, Portugiesisch, Spanisch
Lernsprache
Japanisch, Portugiesisch, Spanisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 positive Bewertungen · 0 Kommentare

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
1 positive Bewertungen · 0 Kommentare

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 positive Bewertungen · 17 Kommentare
Weitere Artikel
