Finden Sie Englisch Lehrkräfte
Miki
How do you translate this sentence "用力扒开土壤 掩埋掉落下的滚烫"?
用力扒开土壤
掩埋掉落下的滚烫
Recently I've encountered this sentence when trying to translate a chinese song lyrics. At first I'm quite sure that it does mean: "Dig deep into the ground for the buried inspiration that we lost ". Then I'm not so sure. Please tell me how to get this right.
9. Mai 2015 06:16
Antworten · 6
2
Try to dig up the soil, drop tears buried
掉落的滚烫 I think that is hot tears
9. Mai 2015
1
If I were paranoid, I would imagine 扒开 dig out. (literally outing), 滚烫 homophone 滚开 both are in double "bold".
It shows that it extremely dislikes someone. To bury someone in the soil.
my personal view. :)
9. Mai 2015
1
我认为这里可以理解为“眼泪”
9. Mai 2015
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Miki
Sprachfähigkeiten
Chinesisch (Mandarin), Englisch
Lernsprache
Chinesisch (Mandarin)
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Speak More Fluently with This Simple Technique
23 positive Bewertungen · 2 Kommentare

How to Read and Understand a Business Contract in English
19 positive Bewertungen · 3 Kommentare

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
14 positive Bewertungen · 8 Kommentare
Weitere Artikel