Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Medo
Io parlo un pochino italiano or [ un po ] what the diffirant
13. Mai 2015 11:22
Antworten · 4
just to add that even if pò (with the stress mark) is very common, the correct form is po' (with the apostrophe) because it is a truncation of the word poco.
15. Mai 2015
"Un pochino" it's a little bit less than "un po'" :)
13. Mai 2015
you can say: "Io parlo un pò d'italiano" or "Io parlo un pò l'italiano"
13. Mai 2015
you can say: "Io parlo un pò d'italiano" or "Io parlo un pò l'italiano"
13. Mai 2015
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Medo
Sprachfähigkeiten
Arabisch, Englisch, Deutsch
Lernsprache
Englisch, Deutsch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 positive Bewertungen · 16 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 positive Bewertungen · 12 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
