Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Becky
Qual é a diferença entre 'perceber' e 'aperceber-se'?
13. Mai 2015 23:55
Antworten · 7
2
Olá, Becky! Falo o português brasileiro, aqui estas palavras significam: Perceber: “notar, dar-se conta, compreender, entender” (“agora percebo o engano”; “ele percebeu as intenções do oponente”; “não percebo o que ele diz”), indica também “receber, auferir” (ordenados, rendas, lucros, vantagens). Aperceber: “aparelhar, preparar; abastecer, fornecer; acautelar-se”. “Apercebido de armas, munições, gente” (provido); “os portugueses, sempre apercebidos, vigiando-se dos mouros” (acautelados), “dispor-se de modo conveniente para fazer ou sofrer alguma coisa: apercebeu-se para a morte”. Apercebimento: Significava tanto “preparativos” quanto “munições de boca e guerra”. As cartas de apercebimento eram avisos que os reis faziam aos senhores para se aprestarem com suas gentes e armas de guerra. APERCEBER, não é muito usado no português moderno, a palavra mais usada é PERCEBER. Você pode encontrar uma matéria completa sobre isso neste site: http://wp.clicrbs.com.br/sualingua/2009/05/05/despercebido-desapercebido/ Abraços
14. Mai 2015
2
Hey Becky! A short explanation based on most common use. Not considering all definitions you can find looking up on a dictionary, but only common speech. Perceber - understand "Aperceber- se" - being aware or realizing something. To acknowledge or note something you didn't until a given moment. An example about this exact situation: Tu consegues perceber português mas quando estás a estudar português apercebes-te das diferenças entre o português do Brasil e o português de Portugal!
14. Mai 2015
Olá Becky, No português brasileiro de forma falada como escrita não usamos 'aperceber-se' , acho que é a primeira vez que esculto essa palavra. Mas para "perceber" tem outras palavras parecidas como : Percebeu (passado), Despercebido ( substantivo) e entre outras.
16. Dezember 2015
Há também o perceber com o sentido de receber.Não usada na linguagem informal,mas você pode se deparar com a frase:Tinha certa quantia a perceber.
30. Mai 2015
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!

Verpassen Sie nicht die Gelegenheit, bequem von zu Hause aus eine Sprache zu lernen. Stöbern Sie in unserer Auswahl an erfahrenen Sprachlehrern und melden Sie sich jetzt zu Ihrer ersten Unterrichtsstunde an!