Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Andrew
Try Myself at vs. Try My Hand at
Hi again!
I was wondering if anyone could tell me which expression, "try myself at" or "try my hand at" is more common in the U.S. As far as I know, they mean pretty much the same thing.
Thank you!
24. Mai 2015 03:06
Antworten · 5
1
Try myself at is incorrect but try my hand at is fine to say
24. Mai 2015
Thanks, Jmat. I'll do that.
24. Mai 2015
Keep in mind that English doesn't have reflexive verbs. We would just say "try".
24. Mai 2015
I'm sorry, it should be "try myself in" vs. "try my hand at."
24. Mai 2015
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Andrew
Sprachfähigkeiten
Chinesisch (Mandarin), Englisch
Lernsprache
Chinesisch (Mandarin), Englisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 positive Bewertungen · 17 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 positive Bewertungen · 12 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
