What does "事件のほとぼりが冷めてしばらく経った頃" mean?
I think it means "a short while after the situation cooled down". Is this correct? I am confused on how しばらく経った頃 is functioning in this sentence.
You are correct.
しばらく for a while、経<た>った It(Time) passed ※経つ to pass(about time)、頃<ころ> time
When it passed for a while since the situation cooled down=a short while after the situation cooled down
事件のほとぼりが冷めてしばらく経った頃
When the public excitement of the case cooled down and passed for a while
28. Mai 2015
3
2
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!