Finden Sie Englisch Lehrkräfte
Addison
About "de facto" and " de jure "
What's the difference between " de facto " and " actually " ? How about " in reality" or " in fact " ?
And the word " de jure ", what's the difference between " de facto " and " de jure " ? Are they French or Latin word?
Totally have no clue about the situation they should be used properly.
The original use:
" Composite Applications are becoming the de facto programming model in the industry both in IT and consumer oriented applications. "
Thx
29. Mai 2015 14:41
Antworten · 5
1
de facto means in fact - usually it just happens. In your example, Composite Applications became the model because of widespread use, not because of any rules or regulation.
de jure means in law - there are laws regulating the activity, although the laws may or may not be enforced.
I believe they are both from Latin
29. Mai 2015
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Addison
Sprachfähigkeiten
Arabisch, Chinesisch (Mandarin), Englisch, Französisch, Deutsch, Russisch
Lernsprache
Englisch, Französisch, Deutsch, Russisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
7 positive Bewertungen · 0 Kommentare

The Curious World of Silent Letters in English
3 positive Bewertungen · 2 Kommentare

5 Polite Ways to Say “No” at Work
14 positive Bewertungen · 3 Kommentare
Weitere Artikel