Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
[Deleted]
How to say "人格分裂"or"雙重人格" and"疑神疑鬼"in English? A symptom like always think about someone wants to kill him, two personalities in a body.
1. Sep. 2008 02:50
Antworten · 2
3
人格分裂 ~= split personality 雙重人格 ~= multiple personalities I'm not a psychologist, so I can't really tell you the clinical difference between the two terms. I'm just giving the translation. After reading a few articles, it seems that there is very little clinical difference between a split personality disorder and a multiple personality disorder. They are both referred to as "dissociative disorders", the new fancy term for these things. 疑神疑鬼 ~= extremely suspicious
4. September 2008
人格分裂:Dissociative Disoders;多重人格:Multiple-personality Disorders;
3. September 2008
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!

Verpassen Sie nicht die Gelegenheit, bequem von zu Hause aus eine Sprache zu lernen. Stöbern Sie in unserer Auswahl an erfahrenen Sprachlehrern und melden Sie sich jetzt zu Ihrer ersten Unterrichtsstunde an!