Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
[Deleted]
How to say "人格分裂"or"雙重人格" and"疑神疑鬼"in English?
A symptom like always think about someone wants to kill him, two personalities in a body.
1. Sep. 2008 02:50
Antworten · 2
3
人格分裂 ~= split personality
雙重人格 ~= multiple personalities
I'm not a psychologist, so I can't really tell you the clinical difference between the two terms. I'm just giving the translation. After reading a few articles, it seems that there is very little clinical difference between a split personality disorder and a multiple personality disorder. They are both referred to as "dissociative disorders", the new fancy term for these things.
疑神疑鬼 ~= extremely suspicious
4. September 2008
人格分裂:Dissociative Disoders;多重人格:Multiple-personality Disorders;
3. September 2008
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
23 positive Bewertungen · 3 Kommentare

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
53 positive Bewertungen · 29 Kommentare

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
