Manuel
「場所」と「ところ/とこ」はどう違いますか 両言葉は"Place"と言う意味ですけど、使い方の 違いは何ですか
14. Juni 2015 15:11
Antworten · 2
1
basically,the both words is same meaning.   but i think ところ・とこ includes meaning of time,things. so,that is different point. for ex: 今の"ところ" or 今の”とこ” はokです。 so far,so good. この”ところ” 私は 忙しいです。/ 最近(さいきん)、私は忙しいです。 i am busy recently. ・・このところ in other words 最近 or 近頃(ちかごろ)。
14. Juni 2015
Hola, como has dicho, todos significan "lugar" aunque como Ukibee-san dijo, ところ / とこ tiene otro significado. Bueno, sobre el de "lugar", 場所 suena un poquito más formal que ところ, y とこ es muy coloquial. Y en algunas frases, no son intercambiables. Espero que haya sido útil.
15. Juni 2015
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!