Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Arnaud
Translate that slangy sentence, please.
From the russian serial Fizruk, S1E1 around 12'50'':
Зай, ну харе там соплями мазать, иди потрещи. Саня. Ну?
If you can translate it in english or french, I just want to have an idea of what it means, Google Translate seems also a little lost :)
16. Juni 2015 18:58
Antworten · 5
9
Hey, stop crying, come here. Let's talk. Sanya, come on...
There is a lot of slang in this dialog.
Something like that....
16. Juni 2015
Соплями мазать is rough slang , some more soft in that meaning - ныть- , it is like sound that kids do when they are complaining
Трещать - to speak - is not so sped , but it means to discus about problems , not just to chat , another slang one - перетереть , But better to not use them at all
17. Juni 2015
Thanks for taking the time to explain, Leonid, it's really helpful to me.
17. Juni 2015
Зай = заяц, зайка = my little darling, baby
Харе = хватит
Соплями мазать = to cry , to weep
Потрещи = от трещать = говорить = to talk
Ну? = So? Hey?
17. Juni 2015
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Arnaud
Sprachfähigkeiten
Englisch, Französisch, Russisch
Lernsprache
Russisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 positive Bewertungen · 8 Kommentare

The Key to Learning a Language Faster
30 positive Bewertungen · 8 Kommentare

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 positive Bewertungen · 12 Kommentare
Weitere Artikel
