Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Alexandra
나라 vs. 국가
When I look them up it says they both mean "country" or "nation" so is there a subtle difference in meaning?
23. Juni 2015 18:19
Antworten · 5
3
나라 is pure Korean and 국가 is Chinese. 나라 국(國) + 집 가(家) -> 국가 (國家). So if you read the new particles or watch the news, they'll use 국가 more often cuz it sounds more "official" I guess. For similar reasons, 국가 is used in all the legal terms as well. For example, international relations will be 국가 관계. In conversation, people use 나라 more often. For example, if you wanna say, "our country blah blah blah", you'll say 우리 나라 blah blah blah
23. Juni 2015
It's kind of
country(나라)
nation(국가)
24. Juni 2015
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Alexandra
Sprachfähigkeiten
Chinesisch (Mandarin), Englisch, Französisch, Koreanisch
Lernsprache
Chinesisch (Mandarin), Französisch, Koreanisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
11 positive Bewertungen · 3 Kommentare

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
50 positive Bewertungen · 29 Kommentare

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
