Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Alissa
When would you use "perché non mi rispondi" vs "perché non rispondi"?
24. Juni 2015 16:24
Antworten · 4
3
the difference in english is: perché non mi rispondi - why don't you answer me? perché non rispondi - why don't you answer?
24. Juni 2015
1
wrong my Italian mates:). In this sentence, we add "mi", if we want to emphasise/stress the subject. Especially if you are angry with the listener.
27. Juni 2015
maybe you can use "perché non mi rispondi" it's more common.
30. Juni 2015
50% chance of using any of the two, really.
24. Juni 2015
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!

Verpassen Sie nicht die Gelegenheit, bequem von zu Hause aus eine Sprache zu lernen. Stöbern Sie in unserer Auswahl an erfahrenen Sprachlehrern und melden Sie sich jetzt zu Ihrer ersten Unterrichtsstunde an!