Wu Ting
How would you interpret the phrase “no fish”? Dear Shepherd, All right pal, keep your hair on. Probably this is not going to be the salutations you’ve been waiting for. Merry Xmas and all that. Things have changed here, it can’t be helped. I collared a job in ads. No fish! Me myself, in an office full of neck ties, and let me tell you, these cats are steaming. I don’t want to be the jerk that can’t keep up. … How would you interpret the phrase “no fish”? Thanks. And this excerpt is taken from The Lacuna by Kingsolver.
30. Juni 2015 07:47
Antworten · 2
It's a guess, but I think it means the equivalent of 'No kidding!'.
30. Juni 2015
No idea. There is no literal meaning that would make sense?
30. Juni 2015
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!