Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Cheryl
"mentre" e "quando"
Both the two words "mentre" e "quando" have the meaning of "when....." , so is there any difference between "mentre" e "quando" when they mean " when .... " ?
1. Juli 2015 09:24
Antworten · 6
1
Sometimes /mentre/ can even be a translation for /as/, when it is related to coincidence in
time. A well known example (for Italians who like songsby Fabrizio De Andre`)
Original English (for instance, as is sung by Joan Baez, traditional ballad)
As I walked out over London bridge, one misty morning early ...
Italian well known version:
Mentre attraversavo London Bridge un giorno senza sole ...
1. Juli 2015
mentre == when
only in cases where there are two (or more) events that share a common time.
This will be the context that could guide you.
1. Juli 2015
I am curious where you got the information about ' mentre == when ',
it is not correct.
mentre == while
quando == when
1. Juli 2015
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Cheryl
Sprachfähigkeiten
Chinesisch (Mandarin), Englisch, Französisch, Italienisch
Lernsprache
Französisch, Italienisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
25 positive Bewertungen · 3 Kommentare

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
56 positive Bewertungen · 29 Kommentare

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
