Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Martin
Is this '鹿' how you say 'deer' in Cantonese? Does it have any particular connotations, etc?
Is '鹿' how you say 'deer' in Cantonese? I found here: http://www.cantonese.sheik.co.uk/dictionary/characters/896/ that it might also mean 'state power', is that true?
'Cause I was wondering if there was any additional meaning behind this line: 'For you a deer is just a deer' by a Hong Kong poet.
Would really appreciate your help ^^
2. Juli 2015 22:10
Antworten · 2
classical chinese,鹿means,power, but we not ues this meaning now
29. Juli 2015
1、Yes. We have a set phrase "逐鹿中原"/ ”中原逐鹿“. In this phrase, 鹿 means country or state power
2、Can I know the name of that Hong Kong Poet
3. Juli 2015
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Martin
Sprachfähigkeiten
Chinesisch (Mandarin), Englisch, Französisch, Japanisch, Spanisch
Lernsprache
Chinesisch (Mandarin), Französisch, Japanisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
14 positive Bewertungen · 3 Kommentare

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
50 positive Bewertungen · 29 Kommentare

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
