Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Ryoko
Community-Tutor日本人ですが日本語について質問させてください。
エグい (えぐい)という形容詞は英語ではどのように表現すれば良いのでしょうか。
ご教授ください。よろしくお願いいたします。
4. Juli 2015 12:43
Antworten · 8
3
多分gross でいいかと思います。 多少意味は違うかもしれませんがよくアメリカ人の友人がエグいと言いたくなるような場面で "Oh my god, that's so gross" と言ってます。
4. Juli 2015
Mariさん、コメントありがとうございます。もしかしたら人によって、主に年代や地方によって違うのでは?と思い始めました。私は40代後半で私の母世代の人たちは、筍や春の山菜の天然の味が強くて食べにくい時に良く「エグみがある / エグい」を使っていました。子供の頃から聞いていたので私も同様に使います。ただそれ以外には、聞けば状況や話しての感情は理解できるものの積極的に使う言葉ではないので、説明できずに困りました。
5. Juli 2015
すこしひつこいようですが、、、、 native 用の辞書を引くと、 gross は to disgust or offend, especially by crude language or behavior. の slang と載っていますね。 果たして野菜がエグいときに使うでしょうか。 新しい単語を使うのは難しいと常々感じています。 この場合の曖昧さは「エグいと言いたくなるような場面」ということの定義を飛ばしていることが関係していますね。言葉を考えるのは面白いです。
5. Juli 2015
@Gongbayさん、コメントをありがとうございます。もともと私はこの言葉を「この野菜にはエグみがある / エグい」という表現にしか使わないので、日本語の意味自体良くわかっていなかったようです。外国人に質問されて「さて…」と言葉に詰まってしまいました。でもgross を英和辞書で調べてみて、私も意味がつかめて来ました。
5. Juli 2015
最所フミ、マケーレブ恒子、あたりしか参考にならないでしょうね。 ここ30年ほどの自称同時通訳などが書いた書籍は信用できないし。
5. Juli 2015
Mehr anzeigen
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Ryoko
Sprachfähigkeiten
Englisch, Französisch, Japanisch, Spanisch
Lernsprache
Französisch, Spanisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
18 positive Bewertungen · 3 Kommentare

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
52 positive Bewertungen · 29 Kommentare

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
