Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
[Deleted]
Do legal vacuum, legal loophole and legal void mean the same thing?
8. Juli 2015 03:57
Antworten · 2
1
"Legal vacuum" and "legal void" describe the same circumstance: the absence of any law which addresses an issue. A "legal loophole" is different. "Legal loophole" presupposes that a law exists with regard to a subject, but there is an ambiguity or omission in the law which allows a person to escape the intent of the law. Here's an example of such a loophole: You want to build a store that contains 800 square meters. However, the law says that a person may not construct a store larger than 500 square meters. So what do you do? You build two stores next door to each other, each one containing 400 square meters. The loophole (omission) in the law is that it doesn't address the case of a person constructing more than one building in the same area.
8. Juli 2015
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
1 positive Bewertungen · 0 Kommentare

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
0 positive Bewertungen · 0 Kommentare

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 positive Bewertungen · 17 Kommentare
Weitere Artikel
