Eine Lehrkraft suchen
Gruppenunterricht
Community
Anmelden
Registrieren
In der App öffnen
alala
「腐りやすい」と「足が早い」と、どっちが自然な言い方ですか? どっちもいいですか? 教えてください!
26. Juli 2015 03:37
6
1
Antworten · 6
1
どちらも良く使われますが、私は「足が早い」を使います。「腐」という負の言葉を避けるため。 尚、漢字は「早」です。 又、ある商品がよく売れる(人気がある)ことも「この商品は、足が早い」と同じ言葉で表現します。これは、販売者が使う言葉です。
26. Juli 2015
1
1
0
@Xulizhi, どういたしまして。
26. Juli 2015
0
0
0
Gokayuuさん、Ryokoさん、コメント、ありがとうございます! 足が早いですね!
26. Juli 2015
0
0
0
@Gokayuu, 確かに漢字を間違えると意味が変わってしまいます。「足が速い = 走るのが速い」です。でもこの質問は「腐りやすい / 早く腐る」ということについてなので「足が早い」が正しいです。
26. Juli 2015
0
0
0
「足が速い」でしょう。漢字を間違えたら意味が大いに違ってるのよ。
26. Juli 2015
0
0
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Jetzt fragen
alala
Sprachfähigkeiten
Chinesisch (Mandarin), Englisch, Japanisch
Lernsprache
Englisch, Japanisch
FOLGEN
Artikel, die Ihnen gefallen könnten
Doing Quizzes is a Good Way to Learn a Second Language… True or False?
von
10 positive Bewertungen · 3 Kommentare
Navigating Global Business: The Power of Business English, Cultural Sensitivity, and Career Advancement Strategies
von
11 positive Bewertungen · 4 Kommentare
10 Strategies to Keep Young Learners Involved in Your italki Classes
von
46 positive Bewertungen · 21 Kommentare
Weitere Artikel
italki-App herunterladen
Interagieren Sie mit Muttersprachlern aus der ganzen Welt.