Kewin
Як перевести... ? Как перевести на украинский...? 1. Супруги взаимно обязуют друг друг к совместной супружеской жизни. 2. Роль родителей включает в себя комплекс прав и обязанностей, защищающий в конечном счёте интересы их детей. 3. При принятии решений родители должны считаться со мнением ребёнка, в соотвествии с его возрастом и степенью его зрелости.
5. Aug. 2015 21:34
Antworten · 9
7
Vindici сделал неплохой перевод, но у меня существенное замечание к 3-му предложению. 1. Шлюбна пара взаємно зобов'язує чоловіка і жінку до спільного подружнього життя. (Или допускается написать и так: "Чоловік і жінка взаємно зобов'язують один одного до спільного подружнього життя", но можно ошибочно принять, что "чоловік і жінка" не есть супругами, а вот именно "шлюбна пара" конкретно указывает на это). 2. Роль батьків включає в себе комплекс прав та обов'язків, який спрямований на захист інтересів їх дітей. 3. При прийнятті рішень батьки повинні враховувати думку дитини відповідно до її віку та зрілості. (або ...враховувати думку дитини згідно з її віком та зрілістю). (в украинском языке неправильно использовать "рахуватися з думкою", верно будет "зважати на чужу думку" или "враховувати чужу думку").
6. August 2015
1. Подружжя обопільно зобов'язується до спільного подружнього життя. 2. Роль батьків обіймає набір прав і обов'язків, який у підсумку захищає зацікавлення своїх дітей. 3. При прийнятті рішень батьки мають зважати на думку дитини, відповідно до її віку та щабля зрілості.
8. April 2016
Vindici, * При прийнятті рішень
6. August 2015
Спасибо большое Виндиси
6. August 2015
1. Чоловік і жінка взаємно зобов'язують один одного до спільного подружнього життя. 2. Роль батьків включає в себе комплекс прав і обов'язків, що спрямований на захист інтересів їх дітей. 3. При принятті рішень батьки повинні рахуватись з побажаннями дитини згідно з її віком та зрілістю.
5. August 2015
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!