Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
plsdeluno
Hacer Frente, Afrontar, Enfrentar(se) y Confrontar(se) Por favor ¿Podríais explicarme la diferencia entre los cuatro verbos? Muchas gracias
13. Aug. 2015 09:09
Antworten · 3
1
En España tienen significados parecidos, aproximadamente significan poner uno o una cosa frente a otra, de modo que: Hacer frente, por ejemplo, a un problema, significa tomar la decisión de resolver ese problema. E igualmente puedes utilizar, Afrontar, y enfrentar ese problema. El último, Confrontar, es poner una cosa frente a otra para compararlas y ver sus diferencias, pueden ser cosas u opiniones. Enfrentarse además puede significar ponerse frente a frente a un enemigo.
13. August 2015
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!

Verpassen Sie nicht die Gelegenheit, bequem von zu Hause aus eine Sprache zu lernen. Stöbern Sie in unserer Auswahl an erfahrenen Sprachlehrern und melden Sie sich jetzt zu Ihrer ersten Unterrichtsstunde an!