Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Yu Jiwen
「あなた」、「君」はカタカナで書き方の意味 私は多くの歌と本の中で、「アナタ」と「キミ」を見たことがあります。それらのカタカナで書き方の意味は何ですか。「あなた」と「君」とどんな違いがありますか。ありがとうございます。
22. Aug. 2015 04:26
Antworten · 2
1
「あなた」や「君」をカタカナで書いても意味は同じですが、例えば学校や職場に提出するなどの正式な文章のときにはカタカナでは書きません。 「あなた」と「君」の違いについてですが、「君」は目上の人には使いません。それに比べ「あなた」は誰にでも使います。ですが、日本ではお互いに「〜さん」と呼ぶことが多いように思います。 The meaning is same, but Katakana isn't used in the official sentence. It is about a difference of "あなた" and "君", we don't use "君" when we talk with a superior person. We can use "あなた" to anyone. But I think that we often use "...さん" when we call each other name in Japan.
22. August 2015
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!

Verpassen Sie nicht die Gelegenheit, bequem von zu Hause aus eine Sprache zu lernen. Stöbern Sie in unserer Auswahl an erfahrenen Sprachlehrern und melden Sie sich jetzt zu Ihrer ersten Unterrichtsstunde an!