Finden Sie Englisch Lehrkräfte
channing
Is 'beaming with smiles' redundant?
30. Aug. 2015 08:10
Antworten · 4
when you say someone is beaming or say someone is smiling... you are an outsider,looking at him or her. when you doubled it with the feel and shine then you are involved into him or her:)) I'm not linguistics specialist. i feel the world ...like a child:P heehee. messy.
30. August 2015
Normally , i just say : she was beaming when i told her the news.
to beam is to describe a smile that is wide , so u dont need to say > with smile coz is obvious
u can say she is beaming from ear to ear meaning her smile is so wide that as though it stretch from one ear to the other .
Not redundant .
30. August 2015
technically it is, as you can say
he was smiling
he was beaming
(where the context is 'what was the persons reaction / emotion')
but it is a pleasant enough combination, as Susan says, so it is more descriptive and has a nicer atmosphere.
30. August 2015
no. it's great giving words feelings and atmosphere.
30. August 2015
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
channing
Sprachfähigkeiten
Chinesisch (Mandarin), Englisch
Lernsprache
Englisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Speak More Fluently with This Simple Technique
25 positive Bewertungen · 4 Kommentare

How to Read and Understand a Business Contract in English
20 positive Bewertungen · 3 Kommentare

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
15 positive Bewertungen · 9 Kommentare
Weitere Artikel