Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Sara
Community-Tutor"Il est intéressant, ce livre"
Pourquoi on dit "Il est intéressant, ce livre" et pas "C'est intéressant, ce livre"? Ou je le peux dire? Merci!
30. Aug. 2015 22:23
Antworten · 6
1
Bonjour
En français on utilise e pronom "il" pour les personne et pour les objets,
en plus c'est faux d'utiliser le démonstratif Ce deux fois :" Ce est intéressant ce livre"
mais on peut dire "ce livre est intéressant ".
30. August 2015
1
CE LIVRE est intéressant.
Si tu veux insister , tu répéteras CE LIVRE sous forme de pronom
LIVRE = masculin singulier --> le pronom est IL
--> IL est intéressant, CE LIVRE
31. August 2015
1
Les 2 formes sont correctes :)
Et il est plus facile de dire, "Ce livre est intéressant ! "
31. August 2015
vous pouvez dire les deux
31. August 2015
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Sara
Sprachfähigkeiten
Englisch, Französisch, Deutsch, Italienisch, Spanisch
Lernsprache
Französisch, Spanisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
15 positive Bewertungen · 12 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 positive Bewertungen · 11 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
