Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Logan
Japanese Kanji Compounds confusion
せいじ
politics
政 (politics) + 治 (cure) = 政治 (politics)
I am just starting to learn japanese and I keep seeing this pattern pop up where a kanji is made up of sub conji that mean the same thing... is there something I am missing? I saw the same thing with demon/devil "Akuma" being made of bad + demon/devil. Thanks!!
1. Sep. 2015 07:16
Antworten · 3
2
政 originally meant something ritual or religious. Almost all country has the age religious authority has the biggest power in the country. That's why.
治 means "rule" or "control" something. When you control your body, you are not ill.
1. September 2015
1
The first symbol is more like "government," so the combo means politics. Keep in mind, the kanji system was borrowed from Chinese, where using two symbols makes perfect sense, based on the nature of the spoken language.
1. September 2015
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Logan
Sprachfähigkeiten
Englisch, Japanisch
Lernsprache
Japanisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
12 positive Bewertungen · 11 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 positive Bewertungen · 11 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel