This russian proverb means that man thinks about any profit even being in dangerous
24. September 2015
3
1
1
I have never heard it in speech. I think it's about someone who is in danger but still looks for profit. The proverb has a negative shade of meaning.
27. September 2015
1
1
0
жизнь висит на нитке use rarely but you can hear pretty often на волоске (жизнь на волоске, компания на волоске и т.п) it means - To hang by a thread
думать прибытке this words made from the word прибыль/прибывать - think about profits
24. September 2015
1
0
0
прибыток means benefit or income. Quite rarely used in speech
24. September 2015
1
0
0
Спасибо Elena :)
28. September 2015
0
0
Mehr anzeigen
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!