neofight78
What does «Жизнь висит на нитке, а думает о прибытке!» mean? I understand the first part, but I'm not sure what the last word means?
23. Sep. 2015 22:51
Antworten · 12
1
This russian proverb means that man thinks about any profit even being in dangerous
24. September 2015
1
I have never heard it in speech. I think it's about someone who is in danger but still looks for profit. The proverb has a negative shade of meaning.
27. September 2015
жизнь висит на нитке use rarely but you can hear pretty often на волоске (жизнь на волоске, компания на волоске и т.п) it means - To hang by a thread думать прибытке this words made from the word прибыль/прибывать - think about profits
24. September 2015
прибыток means benefit or income. Quite rarely used in speech
24. September 2015
Спасибо Elena :)
28. September 2015
Mehr anzeigen
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!