Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Yoshinori Shigematsu
An expression I don't understand
This is the excerpt of a book Shawshank Redemption.
They are to prison society what the rapist is to the society outside the walls. They're usually long-timers, doing hard bullets for brutal crimes.Their prey is the young, the weak, and the inexperienced... or, as in the case of Andy Dufresne, the weak-looking.
I don't quite understand the very first sentence "They are to prison society what the rapist is to the society outside the walls".
What does this sentence imply?
26. Sep. 2015 15:10
Antworten · 4
He is saying there are men in prison that consistantly rape the other weak or new inmates.
26. September 2015
"They" have the same position within "prison society" that "the rapist" has to "society outside the [prison] walls".
This type of comparison is often used in English. Here's a more simple example:
"A bike is to a biker what a car is to a driver." OR
"A bike is to a biker as a car is to a driver."
This is to say that a bike and a biker have the same relation that a car and a driver have.
26. September 2015
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Yoshinori Shigematsu
Sprachfähigkeiten
Englisch, Japanisch
Lernsprache
Englisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
11 positive Bewertungen · 4 Kommentare

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
12 positive Bewertungen · 3 Kommentare

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 positive Bewertungen · 19 Kommentare
Weitere Artikel
