Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Hannah S
他跟你说什么,你就做什么。 Hi guys, I'm having a tough time with the question above. The translation I've been given is: "Do whatever he tells you." Which I assume is a command? I can understand it says "He tells you somthing, then do it." But how do you know it's a command? Thanks!Thanks for all of your help guys. Sorry question was not correct, I meant command - very tired. There was no context given with this particular phrase, that's what threw me. I suppose I want to understand it in order to learn a new sentence pattern. I haven't really seen commands very much in Chinese (I'm still elementary). Perhaps someone could give me a couple of different examples of how the above could be used in different scenarios - if you have time! :D
29. Sep. 2015 13:54
Antworten · 7
2
他跟你说什么,你就做什么。This sentence has a commanding tone,which often appear in a conversation between the superiors and subordinates.
29. September 2015
1
他跟你说什么,你就做什么。 I'm having a tough time with the question above. If it indeed a question, it has the question mark at the end replaced by a full-stop. 他跟你说什么,你就做什么? Re-written this way, it is "Do you do whatever he tells you to?" Even as a statement it can be descriptive. "(我明白你们的关系,) 他跟你说什么,你就做什么。” As a statement alone, without any context whatever, it is indeed a command. ("He says something to you, you do it.") the "就“ part referring to the earlier "说什么", and relating it in meaning to the next "做什么”.
29. September 2015
1
More accurately, it should be translated as 'Do as what he told you to.' Imagine that your boss gave you a task/job, and you can't make any comments/complaints about the task. Then you must feel annoyed/frustrated. Isn't it a command?
29. September 2015
hi,hannah. Can we chat? I'm a student and now I'm seeking job so I want to improve my English for interview. Please add me as friend.
12. Oktober 2015
Hannah, it does not have to be a command. It could be a plea, a piece of advice or persuasion. It could also be an accusation (of favouritism or lack of independent thinking). Why don't you just give us the whole picture: 1. What is this? Homework? Something you saw on TV? Or...? 2. What are you trying to do with it? 3. What is the context? Is there a story?
30. September 2015
Mehr anzeigen
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!

Verpassen Sie nicht die Gelegenheit, bequem von zu Hause aus eine Sprache zu lernen. Stöbern Sie in unserer Auswahl an erfahrenen Sprachlehrern und melden Sie sich jetzt zu Ihrer ersten Unterrichtsstunde an!