Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
JIH
what does "boatload of trouble" mean?
"I'm in a boatload of trouble."
I guess that means "I have a lot of trouble." Right?
30. Sep. 2015 13:09
Antworten · 4
1
It means 'I'm in a lot of trouble.' The basic idea is that there is so much trouble that you could fill a boat with it (metaphorically speaking.)
'I have a lot of trouble...' means something different.
30. September 2015
In the U.S. for some reason, "a boatload" has become a slangy colloquial term for "a huge amount."
In fact, checking, I see oxforddictionaries.com includes it as "informal: A large amount" under both U.S. and U.K. English.
"Wow, we got a boatload of junk mail today."
"There are a boatload of things I need to get before we go on our trip."
(It is also fairly common for people to use a vulgar variation, "shitload." Don't try to use it yourself. Like most bad language, a non-native speaker won't be able to judge accurately when it is acceptable).
30. September 2015
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
JIH
Sprachfähigkeiten
Englisch, Koreanisch
Lernsprache
Englisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 positive Bewertungen · 17 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 positive Bewertungen · 12 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
