Finden Sie Englisch Lehrkräfte
szotyi
poder" e conseguir"
I guess this is the most confusing verbs at the moment. Would you please explain with examples? Thank you for your help:)
6. Okt. 2015 14:27
Antworten · 9
5
poder... = can do something...
Conseguir .., = be able to do something...
6. Oktober 2015
4
Conseguir:
1. to get; to obtain;
conseguir um resultado. to obtain a result
eu consigo sempre o que quero. I always get what I want
2. (objetivo) to manage; to succeed;
conseguir escapar. to manage to escape
Eu consegui passar no exame. I succeeded in passing the examination
Ele conseguiu arranjar um bom emprego. he succeeded in finding a good job
Ele lá conseguiu chegar a casa. he managed to get home somehow
3. (alcançar) to achieve;
Ele conseguiu mais uma vitória. he achieved another victory
4. (ser capaz) can; to be able to;
Eu não consigo dormir. I can't sleep
Poder:
1. (possibilidade, autorização) can; may;
posso entrar? may I come in?
não posso ir à festa. I can't come to the party
aqui não se pode fumar. you can't smoke in here
não pude ir trabalhar hoje. I couldn't go to work today
pode ser verdade. it may be true
se eu pudesse. if I could
não pode ser! that's impossible!
2. (capacidade) can;
posso nadar durante horas. I can swim for hours
3. (suposição) may; might;
ele pode ter perdido o comboio. he might have missed the train
pode ter acontecido alguma coisa. something might have happened
4. (aguentar) to hold [com, -];
podes com isso? can you hold that?
5. coloquial (suportar) to stand [com, -];
não posso com ele. I can't stand him
não posso com mentiras. I can't stand lies
6. Oktober 2015
1
Poder and Conseguir. When we talk about:
-power in portuguese we use the word Poder, for example, "O governo tem poder"
- can do something we use the words Poder and Conseguir, for example, "Eu posso comer pizza " or " Eu consigo corner"
Poder is word with double meaning.
7. Oktober 2015
1
Poder indica capacidade para alguma coisa. É constante no tempo e não um evento único.
Conseguir é realizar algo, e chegar a uma realização específica e não contínua.
7. Oktober 2015
1
These verbs are almost the same meaning. But there's a difference between them. Both of them mean to be able to do something, for example:
-Eu posso levantar você.
-Eu consigo levantar você.
These examples mean the same thing.
But when you want to say about permission, for example: Eu posso sair a noite, minha mãe deixa. You cannot use conseguir when talking about permission.
I hope you understand, sorry about my English.
6. Oktober 2015
Mehr anzeigen
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
szotyi
Sprachfähigkeiten
Chinesisch (Mandarin), Englisch, Koreanisch, Portugiesisch, Spanisch
Lernsprache
Englisch, Portugiesisch, Spanisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

How to Read and Understand a Business Contract in English
3 positive Bewertungen · 0 Kommentare

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
8 positive Bewertungen · 6 Kommentare

The Power of Storytelling in Business Communication
46 positive Bewertungen · 13 Kommentare
Weitere Artikel