Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
lr L
What's the difference between "cast aside" and "cast away" ?
8. Okt. 2015 09:31
Antworten · 4
2
Well, I'll give just one example of a difference.
I cast away all my tatty old clothes. (I threw them away)
Don Juan cast aside his lover in favour of a new love. (loved her then rejected her, abandoned her)
Actually, they are often interchangeable. I don't see why Don Juan couldn't cast away his lover. However, it doesn't sound right to cast aside your old clothes (bit too emotional/poetic?)
Others will supply more examples. I'm off to cast away some old rubbish I have in the garden shed. I don't have any lovers to cast aside, so it's just the rubbish in the shed to sort out today.
8. Oktober 2015
Generally cast aside is used as a term for rejecting something, ignoring something or throwing it away.
A castaway a person who has been shipwrecked and stranded in an isolated place.
8. Oktober 2015
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
lr L
Sprachfähigkeiten
Chinesisch (Mandarin), Englisch, Japanisch, Spanisch
Lernsprache
Englisch, Japanisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 positive Bewertungen · 8 Kommentare

The Key to Learning a Language Faster
29 positive Bewertungen · 8 Kommentare

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
29 positive Bewertungen · 12 Kommentare
Weitere Artikel
