Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Lola
I don't understand the sentences "Yeh bhi koi jeena hai" and "Yeh bhi koi marna."
These two sentences I found in the lyrics to the song Yaara Seeli Seeli. I understand the meaning of the individual words, but I don't understand these words when they are put together like this (yeh - this; bhi - also, too; koi - anything, anyone; jeena - to live; hai - is; marna - to die).
26. Okt. 2015 21:34
Antworten · 5
2
Mr Basil has answered this correctly. Context set by previous sentence is important to understand the meaning of "Yeh bhi koi jeena hai" and "Yeh bhi koi marna".
Great song btw, if you ask me!
27. Oktober 2015
2
Although my Hindi is totally lousy:---
Yaara seeli seeli birha ki raat ka jalna
Friend, slowly slowly the night of separation burns
Yeh bhi koi jeena hai, yeh bhi koi jeena hai
Is this called living, is this called living?
Yeh bhi koi marna
Is this called dying?
Ref:-
http://www.hindilyrics.net/translation-Lekin/Yaara-Seeli-Seeli.html
I'd take it to mean "Some people have to live (through this night), some have to die" but that's just me. In this context I see (koi = koi log = some people)
27. Oktober 2015
next time you will post the entire song ,
8. Januar 2016
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Lola
Sprachfähigkeiten
Englisch, Hindi, Türkisch
Lernsprache
Hindi, Türkisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 positive Bewertungen · 16 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 positive Bewertungen · 12 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
