Finden Sie Englisch Lehrkräfte
Ryo
Bored of or with?
Hello, everyone. I have a question.
What is the difference between "bored of" and "bored with"?
e.g.
- I am bored with this game.
- I am bored of this game.
I am always confused about preposition.
Thank you for your help!
28. Okt. 2015 05:07
Antworten · 7
1
Personally I'd use "with" with normal nouns, but "of" with gerunds (e.g. "I'm bored of doing..."). I never realised "of" wasn't considered correct until I read Chris and Girdhari's comments.
28. Oktober 2015
1
Both are acceptable. As you can see from the other answers, there are some regional differences.
28. Oktober 2015
1
As per Oxford Dictionary, the standard usage is "bored with," which is used in formal speech and writing.
And the more recent and common usage is "bored of." BUT it is NOT used in formal speech and writing.
So, both have the same meaning, but one is standard, and the other is common.
28. Oktober 2015
1
"Bored of" is more common. "Bored with" has the same meaning and nuance. You can use either and they are both correct.
http://www.oxforddictionaries.com/words/bored-by-of-or-with
28. Oktober 2015
1
I would always say 'bored with'. Bored of does not sound right - although I suspect I have heard people say that.
28. Oktober 2015
Mehr anzeigen
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Ryo
Sprachfähigkeiten
Englisch, Japanisch, Spanisch
Lernsprache
Englisch, Spanisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Speak More Fluently with This Simple Technique
27 positive Bewertungen · 5 Kommentare

How to Read and Understand a Business Contract in English
21 positive Bewertungen · 4 Kommentare

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
18 positive Bewertungen · 9 Kommentare
Weitere Artikel