Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Julia
„Bearbeitung“ englisch übersetzen
Liebe Freunde, ich möchte das Wort „(musikalische) Bearbeitung (nicht Arrangement!!)“ auf englisch übersetzen, aber habe ich keine Idee :( Könnt ihr mir helfen?
Bedeutung „Musik Bearbeitung“ lautet im Wiki:
Die Art der Bearbeitung kann dabei sehr unterschiedlich sein:
1. Der Inhalt des Originals bleibt erhalten wie etwa bei der Umschreibung (Transkription) einer Komposition für eine andere Besetzung.
2. Teile des Originals oder verschiedene Originalkompositionen werden zu einer neuen Reihenfolge zusammengestellt und gegebenenfalls mit zusätzlich komponierten Überleitungen verbunden wie bei Suiten, Potpourris oder Medleys von beliebten Melodien eines bestimmten Themenkreises.
29. Okt. 2015 14:38
Antworten · 4
Das klingt interessant. Aber vielleicht ist es eine Frage, die ein englischer Muttersprachler besser beantworten kann. Vielleicht sollte man sie dort einmal stellen.
29. Oktober 2015
Ich bin noch unsicher. Aber ich habe mit meiner Doktormutter besprochen und dies ist ehr „Bearbeitung“. Ich habe drei Kategorien gemacht, wie koreanische Volkslieder in der koreanischen zeitgenössischen Musik benutzt wurden.
1. Arrangement: Original Melodie, mehrstimmig, Instruments Begleitung usw.
2. Bearbeitung: Thema des Satzes ist Volkslied (oder mehrere Volkslieder wie Medley), kann instrumental oder Vokalmusik sein, die Original Melodien behalten. Aber es ist viel anders als Arrangement, weil die Musiksprache zu mordern ist.
3. Zitat: Volkslied ist wie ein Thema, aber kein thematisch-motivisch Arbeit. mehr poetisch, original Melodie kann sich viel ändern (deshalb könnte man nicht einfach bemerken)
Ich habe dieses Aufsatz eigentlich auf Englisch geschrieben. Aber die Ideen habe ich auf Deutsch diskutiert.
Kannst du verstehen, was ich meine?
29. Oktober 2015
Meinst du "verarbeiten" oder "bearbeiten"? In der Durchführung wird das thematische Material der Exposition VERarbeitet. List hat einige Orchesterwerke für Klavier BEarbeitet.
29. Oktober 2015
Ich würde sagen "adaptation
29. Oktober 2015
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Julia
Sprachfähigkeiten
Englisch, Deutsch, Japanisch, Koreanisch, Latein
Lernsprache
Deutsch, Latein
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 positive Bewertungen · 14 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 positive Bewertungen · 12 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
