Translation
How do I say "Stressful lately but I need to press on!" in koreanwill it be right to say 요즘 힘들지만 힘내야지 or is there another nice way to write it?
I think 요즘 힘들지만 힘내야지 is a fine translation.
힘들지만 means "difficulties" in general, so if you want to be more specific with "stressful", you might want to say something like 요즘 스트레스 (많이) 받지만 힘을 내야지.
31. Oktober 2015
1
1
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!