Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Jeff
Buckle up
Can you say :
Buckle up your belt
Buckle your belt.
Is 'up' not obligatory?
Do you rather say :
Ground steak or chopped steak.
6. Nov. 2015 12:28
Antworten · 3
1
You could say those sentence with or without 'up'. The 'up' isn't necessary. You could also say 'Fasten your seatbelt' or 'Do your seat belt up'. Fasten and do up are more useful than 'buckle' because they can be used in more contexts. Note that the sign in aeroplanes usually says 'Fasten your seatbelts'.
We don't usually say either 'ground' or 'chopped' with steak.
In US English it's ground beef, and in the UK it's minced beef or just 'mince'.
6. November 2015
Bonjour Joffrey!
In the US, I would say that either phrase is fine. I think "Buckle your belt" / "Unbuckle your belt" are probably more common, though. And just an additional note - if I were to hear the phrase "Buckle Up" (without immediate context) I would automatically think of seatbelts in a car.
I think you may mean "ground beef." Are you asking about the ground meat used for making hamburgers, etc?
6. November 2015
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Jeff
Sprachfähigkeiten
Englisch, Französisch, Spanisch
Lernsprache
Englisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
6 positive Bewertungen · 4 Kommentare

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
5 positive Bewertungen · 2 Kommentare

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 positive Bewertungen · 18 Kommentare
Weitere Artikel
