For example we tolking about taste.
Каково на вкус это блюдо? what taste does this dish have?(is it correct?:)
I think it is like an old option of какой(каков), какая(какова), какое(каково) used rarely, maybe in books but not in speaking.
25. November 2015
2
0
0
We use "какова " or "каков", for example, when we ask about profession: "What is your profession?" - "Какова ваша профессия?"/ "Кто вы по профессии?"
There are a few ways of translation.
Example: "What is your position (opinion)?" -"Какова ваша позиция?"/ "Каково ваше мнение?"
I hope my answer will help you.
25. November 2015
1
0
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!