This is common in U.S. English. It means the real, somewhat unexpected fact about something.
"He rejected my proposal. The real kicker is that he announced it publically before he told me."
15. Dezember 2015
0
0
0
This isn't a standard phrase. Can you give the full context please?
15. Dezember 2015
0
0
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!