Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Scott
¿Ponerse a dieta o tener a dieta?
Qué es la diferencia entre "Pongo a dieta", "Me pongo a dieta", y "Tengo a dieta" y cuál es la manera correcta de decir, "I'm on a diet"?
Gracias de antemano
2. Jan. 2016 22:45
Antworten · 5
Diferencias:
"Pongo a dieta", => se suele decir "estoy a dieta" (I'm on a diet) Con el verbo estar.
"Me pongo a dieta" => se suele usar la forma pasada (pret. perfecto) "me he puesto a dieta"
"Tengo UNA a dieta" => Se refiere la planificación. Es el manual o calendario donde te especifica los alimentos que puedes comer cada día.
4. Januar 2016
La traducción correcta de "I'm on a diet" es: "estoy a dieta".
3. Januar 2016
Hola!
Lo más parecido a "I'm on a diet" es "Estoy a dieta".
La frase "Me pongo a dieta" también es correcta, en ambos casos en primera persona "Yo", aunque en esta última si falta como algo de contexto, podrías decir "A partir de enero me pongo a dieta"
"Pongo a dieta" y "Tengo a dieta" se utilizarían si te refieres a otra persona "tengo a dieta a mi hija"... "si sigues comiendo así te pongo a dieta"
3. Januar 2016
estoy a dieta = I´m on a diet
3. Januar 2016
En lá frase "pongo a dieta" falta decir a quien se pone a dieta, lo correcto seria: Pongo a dieta al perro (o cuando pongo a dieta a mi hijja....).
En lá frase " tengo a dieta" tambien falta decir a quien se tiene a dieta: tengo a dieta a mi hija.
"Me pongo a dieta" es una buena frase, solamente que exige otra informacion, por ejemplo: me pongo a dieta si tu dejas el cigarrillo.
I'm on a diet: estoy a dieta
2. Januar 2016
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Scott
Sprachfähigkeiten
Englisch, Spanisch
Lernsprache
Spanisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 positive Bewertungen · 0 Kommentare

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
2 positive Bewertungen · 0 Kommentare

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 positive Bewertungen · 17 Kommentare
Weitere Artikel
