Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Ali
Appelle-moi quand tu auras fini?
I want to say the following sentence in French "Call me when you have finished."
However, I know I can't use futur interieur, nor conditonnel passe,
so what is the mode/tense I should use.
Quand tu auras fini, appelle-moi?
26. Jan. 2016 07:56
Antworten · 4
1
Yes, that's perfect!
In English, the sentence would be "Call me when you're finished", not "when you have finished".
Note also that "quand tu auras fini" is the futur **antérieur**, not intérieur. :)
26. Januar 2016
In this case you don't have to use le futur anterieur because the action of calling is in the present. Je pense que ça doit être comme ça: Appelle-moi quand tu finira. remenber to use le futur antérieur quand on emploie futur simple. à tantôt!
26. Januar 2016
Oui c'est correct, "Appelle-moi quand tu auras fini"
26. Januar 2016
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Ali
Sprachfähigkeiten
Amharisch, Arabisch, Englisch, Französisch, Japanisch, Spanisch
Lernsprache
Japanisch, Spanisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 positive Bewertungen · 0 Kommentare

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
2 positive Bewertungen · 1 Kommentare

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 positive Bewertungen · 17 Kommentare
Weitere Artikel
