Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
David
¿Más opción o otra opción?
He leído hoy un artículo con esta frase:
Los niños pobres no tuvieron más opción que quedarse en sus casas.
A veces he visto "otra opción" en lugar de "más opción". ¿Son estas intercambiables o tienen significados diferentes? Y si intercambiables, ¿cuál es el más común?
3. Feb. 2016 13:03
Antworten · 5
1
"¿Son estas intercambiables o tienen significados diferentes? Y si SON intercambiables, ¿cuál es LA (femenino) más común?
Bueno: Encontraste dos frases que tienen casi el mismo significado. ¿Cuál sería la diferencia? MÁS OPCIÓN = more options. OTRA OPCIÓN = other option. Realmente he escuchado las dos frases en la misma cantidad. Sin embargo, gramaticalmente me parece más correcta OTRA OPCIÓN. La "opción" es un sustantivo contable, por lo cual es más correcto decir "MÁS OPCIONES".
3. Februar 2016
1
Theae are exchangeables.
I think ,"otra opción" is the most used expression. Anyway you can use both expressions with no restrictions.
3. Februar 2016
Son intercambiables, significan lo mismo.
11. Februar 2016
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
David
Sprachfähigkeiten
Englisch, Französisch, Spanisch
Lernsprache
Französisch, Spanisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 positive Bewertungen · 0 Kommentare

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
1 positive Bewertungen · 0 Kommentare

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 positive Bewertungen · 17 Kommentare
Weitere Artikel
