Ana
Qu'est-ce que c'est "n'avoir point" et "n'avoir point (verbe) à ce que..."? -C'est ainsi qu'on s'assure de n'avoir point de contradicteurs -Je n'ai point songé à ce que je disais J'ai lu beaucoup d'expressions avec "point" mais je voudrais savoir qu'est-ce que cela signifie dans ces deux cas.
12. Feb. 2016 18:14
Antworten · 3
1
As Aurélie said, it is a bit old fashioned, but you could say that it is there in order to put some kind of emphasis on it: as in NOT AT ALL 1) It is to make sure that we have no detractors at all 2) I didn't think at all at what you said in the first sentence, you go straight to "de"... because the object of the sentence is just a noun. In the second sentence you have to go for "à ce que", because the object is a verb.
14. Februar 2016
1
C'est la même chose que "ne ... pas", mais un peu désuet.
12. Februar 2016
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!