Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Lily
What do these phrases mean? (from the lyrics of Stitches - Shawn Mendes)
I can't find the meanings of these phrases on google so I came here. Thank you very much!!!
Could you tell me what these phrases mean:
1. breathe someone back to life
2. cold to the touch
3. wind up dead
16. Feb. 2016 08:32
Antworten · 10
3
1) To perform CPR(resuscitation) on someone.
2) It's a very literal phrase, it means the thing you're touching is cold. But, it's a phrase that's often used in regards to touching someone who's dead/almost dead/ sick.
3) To die from doing something, example "If you keep driving like a maniac, you'll wind up dead"
16. Februar 2016
2
1 Breathe someone back to life means he's dead and he needs someone to resuscitate him and bring him back to life.
2 Cold to touch. When you touch something that's cold, it's lifeless. The song talks about a bitter heart that's cold to touch. So the bitter heart is lifeless. The heart signifies ones ability to love or have feelings. In other words, this person is a heartless and has no feelings for him.
3 Wound up down = he will be found dead from all the pain inflicted by her.
Wow! This song is quite grim.
Hope this helps. I'm sure others will give a better explanation.
16. Februar 2016
2
1. 1. breathe someone back to life = save someone and his/her soul
2. Your bitter heart cold to the touch = your heart is bitter and I feel cold when I touch it. ( It's very easy to understand, right ^^)
3. Wind up means end up. you can find it here http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/wind-up
Goodluck!
16. Februar 2016
Tam,
There are nuances of meaning for each of these. I don't know the song (context). But, I'll try to answer.
1. breathe someone back to life - to save someone, breathe life (soul) back into them
2. cold to the touch - it is cold; usually, a living person is dead when they are 'cold to the touch;' BUT, it also implies emotional separation - if a woman is cold to me, then she is (A) angry at me, or (B) she doesn't love/like me.
3. wind up dead - colloquial. 'To get yourself killed.' Usually a warning.
Roy
19. Februar 2016
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Lily
Sprachfähigkeiten
Chinesisch (Mandarin), Englisch, Deutsch, Vietnamesisch
Lernsprache
Englisch, Deutsch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
15 positive Bewertungen · 12 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 positive Bewertungen · 12 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
