Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Ambiguity
Wriggle vs. Squirm. Any difference? The worm wriggled and squirmed as it hit the hot soup. Why did the author use both synonyms in this sentence or there's a slight difference in the meaning? Why don't we put up to 10 synonyms in every sentence to make our speech even more confusing..
16. Feb. 2016 13:45
Antworten · 2
3
They are synonymous but squirm has a slightly stronger sense of struggling in an unpleasant or uncomfortable situation. From a native speaker's perspective, we would not find the use of synonyms confusing but rather feel that they paint a more expressive picture.
16. Februar 2016
A thing can 'wriggle' to move around, usually to try to escape, and sometimes it can be used to express joy. One usually only 'squirms' in discomfort, shame, or pain. We would not use 10 synonyms because the story needs to flow, to have action.
16. Februar 2016
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!

Verpassen Sie nicht die Gelegenheit, bequem von zu Hause aus eine Sprache zu lernen. Stöbern Sie in unserer Auswahl an erfahrenen Sprachlehrern und melden Sie sich jetzt zu Ihrer ersten Unterrichtsstunde an!