Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Ambiguity
Wriggle vs. Squirm. Any difference?
The worm wriggled and squirmed as it hit the hot soup.
Why did the author use both synonyms in this sentence or there's a slight difference in the meaning? Why don't we put up to 10 synonyms in every sentence to make our speech even more confusing..
16. Feb. 2016 13:45
Antworten · 2
3
They are synonymous but squirm has a slightly stronger sense of struggling in an unpleasant or uncomfortable situation.
From a native speaker's perspective, we would not find the use of synonyms confusing but rather feel that they paint a more expressive picture.
16. Februar 2016
A thing can 'wriggle' to move around, usually to try to escape, and sometimes it can be used to express joy. One usually only 'squirms' in discomfort, shame, or pain.
We would not use 10 synonyms because the story needs to flow, to have action.
16. Februar 2016
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Ambiguity
Sprachfähigkeiten
Englisch, Russisch
Lernsprache
Englisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

How to Ask for a Raise or Promotion in English
10 positive Bewertungen · 8 Kommentare

The Key to Learning a Language Faster
31 positive Bewertungen · 8 Kommentare

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 positive Bewertungen · 12 Kommentare
Weitere Artikel
