Eine Lehrkraft suchen
Gruppenunterricht
Community
Anmelden
Registrieren
In der App öffnen
Calvin
“青梅竹马”的意思和用法 青梅竹马我听过“我的青梅竹马”和“青梅竹马的爸爸”这两段短语。这是不是表示“青梅竹马” 是可以当名词或形容词?它的真正的意思是什么? 谢谢。
6. März 2016 11:31
13
0
Antworten · 13
0
青梅竹马” mean a boy and a girl grow up together and they are very good friends; In chiese plus this word "的" the noun will transfer to Adjective
6. März 2016
2
0
0
通常只能作名词吧,他们是青梅竹马(They grew up together)而且一般只男女
13. März 2016
0
0
0
是“她的爸爸”不是“好的爸爸”
10. März 2016
0
0
0
打错了,是“小男孩和小女孩”不是“或”,否则就错了。
10. März 2016
0
0
0
他们从小就是青梅竹马。----这句话是错误的。难道还存在”从大“的”青梅竹马“吗?”青梅竹马“本身就暗含了”小时候的玩伴“,如果不是小时候就认识,非常要好,就不能算”青梅竹马“,所以这种说法是错误的。 ”青梅竹马的爸爸“更是荒谬,用什么手段都无法让它合法化。”他是我青梅竹马的爸爸。“这就是一句想要乱伦却乱不了的话。第一,”青梅竹马“专指一对年纪相仿,不存在血缘关系的小男孩或小女孩,第二,更准确的用法应该是他们长大后能成为夫妻,没有成为夫妻的叫成”青梅竹马“多少只是在开玩笑。一个女孩和爸爸之间,如何能满足这些条件?如果结婚就是乱伦,但是,她的爸爸还是个小男孩的时候,她还不知道在什么地方呢?好的爸爸怎么“骑着竹马来弄她这个青梅”呢?所以,想乱伦也是乱不成的。
10. März 2016
0
0
Mehr anzeigen
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Jetzt fragen
Calvin
Sprachfähigkeiten
Chinesisch (Mandarin), Englisch, Indonesisch, Koreanisch
Lernsprache
Chinesisch (Mandarin), Englisch, Koreanisch
FOLGEN
Artikel, die Ihnen gefallen könnten
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
von
5 positive Bewertungen · 2 Kommentare
Understanding Business Jargon and Idioms
von
0 positive Bewertungen · 0 Kommentare
Conflict at Work: How to Handle Disagreements in English
von
15 positive Bewertungen · 9 Kommentare
Weitere Artikel
italki-App herunterladen
Interagieren Sie mit Muttersprachlern aus der ganzen Welt.