Fernando Valdivia
What's the difference between もどります and 帰ります?
8. März 2016 01:32
Antworten · 5
2
帰ります(帰る) is mainly used for "go back home / to hometown / city / country, etc, where you usually live. もどります(もどる) is used for "to return to the place where you are now or you were a while ago. Ex.) 仕事がおわったので、いえに帰ります。(Como he terminado el trabajo, volveré/regresaré a mi casa.) (Estás en la oficina) いえに携帯電話[けいたいでんわ]をわすれたので、とりに行ってまたすぐにもどります。(Olvidé mi celular en mi casa, por eso voy allí para recogerlo y volveré aquí pronto.) *En este caso, puedes usar もどります para "regresar a tu casa para recoger tu celular" ya que estabas allí antes de ir a la oficina. Espero que te ayude.
8. März 2016
2
戻ります。 I will be back. Like when you go out for meeting with a client, you can say 後で戻ります if your boss ask you what are you gonna do after meeting? 帰ります sounds more like I will go back home.
8. März 2016
2
もどります (もどる) means to return and the location can be anywhere. 帰ります (帰る)means to return/go back, but it usually only refers to going back home. It can also be used when you express you're going back to your home town, country, etc.
8. März 2016
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!