nina
かなしさとかなしみ What's the difference between かなしさ and かなしみ ? And how would you say "What's the difference between … and …" in Japanese ? Thank you for your guidance.へんじありがとう、みなさん!
19. März 2016 18:42
Antworten · 13
2
「かなしみ」は、形容詞のごく一部に使われ 「かなしさ」は、状態的なものを「程度の概念を持つ名詞」に変える という違いがあります つまり、「~み」というものは形容詞のことであり、「~さ」はあるモノを名詞的に使うということでしょうか。 そして、What's the difference between A and B というのは、「AとBの違いはなんですか」と言います。 お役に立てるとうれしいです。
20. März 2016
1
It's very difficut. I would translate both into sadness. The usage is not different as long as I try to find now.
19. März 2016
It's a tough question even the diff is one char. It's lucky that you would feel the nuance in 3 years of practice. Keep reading, reading and reading Japanese novels.
20. März 2016
かなしみ would exist in human. かなしさ could be felt by human.
20. März 2016
Mehr anzeigen
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!